78. An-Naba'
النبأ
Arti: Berita Besar
Keterangan:
Dinamai An Naba´ (berita besar) diambil dari perkataan An Naba´ yang terdapat pada ayat 2 surat ini. Dinamai juga Amma yatasaa aluun diambil dari perkataan Amma yatasaa aluun yang terdapat pada ayat 1 surat ini.
Dengarkan Surah Lengkap:
Ayat:
عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ
Latin: ‘Amma yatasā'alūn(a).
Terjemahan: Tentang apakah mereka saling bertanya?
Tafsir: Lihat Tafsir
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِيْمِۙ
Latin: ‘Anin naba'il-‘aẓīm(i).
Terjemahan: Tentang berita yang besar (hari Kebangkitan)
Tafsir: Lihat Tafsir
الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَۗ
Latin: Allażī hum fīhi mukhtalifūn(a).
Terjemahan: yang dalam hal itu mereka berselisih.
Tafsir: Lihat Tafsir
كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ
Latin: Kallā saya‘lamūn(a).
Terjemahan: Sekali-kali tidak! Kelak mereka akan mengetahui.
Tafsir: Lihat Tafsir
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ
Latin: Ṡumma kallā saya‘lamūn(a).
Terjemahan: Sekali lagi, tidak! Kelak mereka akan mengetahui.
Tafsir: Lihat Tafsir
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًاۙ
Latin: Alam naj‘alil-arḍa mihādā(n).
Terjemahan: Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ
Latin: Wal-jibāla autādā(n).
Terjemahan: dan gunung-gunung sebagai pasak?
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ
Latin: Wa khalaqnākum azwājā(n).
Terjemahan: Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ
Latin: Wa ja‘alnā naumakum subātā(n).
Terjemahan: Kami menjadikan tidurmu untuk beristirahat.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ
Latin: Wa ja‘alnal-laila libāsā(n).
Terjemahan: Kami menjadikan malam sebagai pakaian.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًاۚ
Latin: Wa ja‘alnan-nahāra ma‘āsyā(n).
Terjemahan: Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ
Latin: Wa banainā fauqakum sab‘an syidādā(n).
Terjemahan: Kami membangun tujuh (langit) yang kukuh di atasmu.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًاۖ
Latin: Wa ja‘alnā sirājaw wahhājā(n).
Terjemahan: Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari).
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَاۤءً ثَجَّاجًاۙ
Latin: Wa anzalnā minal-mu‘ṣirāti mā'an ṡajjājā(n).
Terjemahan: Kami menurunkan dari awan air hujan yang tercurah dengan deras
Tafsir: Lihat Tafsir
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًاۙ
Latin: Linukhrija bihī ḥabbaw wa nabātā(n).
Terjemahan: agar Kami menumbuhkan dengannya biji-bijian, tanam-tanaman,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًاۗ
Latin: Wa jannātin alfāfā(n).
Terjemahan: dan kebun-kebun yang rindang.
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ
Latin: Inna yaumal-faṣli kāna mīqātā(n).
Terjemahan: Sesungguhnya hari Keputusan itu adalah waktu yang telah ditetapkan,
Tafsir: Lihat Tafsir
يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَأْتُوْنَ اَفْوَاجًاۙ
Latin: Yauma yunfakhu fiṣ-ṣūri fa ta'tūna afwājā(n).
Terjemahan: (yaitu) hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّفُتِحَتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًاۙ
Latin: Wa futiḥatis-samā'u fa kānat abwābā(n).
Terjemahan: Langit pun dibuka. Maka, terdapatlah beberapa pintu.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًاۗ
Latin: Wa suyyiratil-jibālu fa kānat sarābā(n).
Terjemahan: Gunung-gunung pun dijalankan. Maka, ia menjadi (seperti) fatamorgana.
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًاۙ
Latin: Inna jahannama kānat mirṣādā(n).
Terjemahan: Sesungguhnya (neraka) Jahanam itu (merupakan) tempat mengintai (bagi penjaga neraka)
Tafsir: Lihat Tafsir
لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًاۙ
Latin: Liṭ-ṭāgīna ma'ābā(n).
Terjemahan: (dan) menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.
Tafsir: Lihat Tafsir
لّٰبِثِيْنَ فِيْهَآ اَحْقَابًاۚ
Latin: Lābiṡīna fīhā aḥqābā(n).
Terjemahan: Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama.
Tafsir: Lihat Tafsir
لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًاۙ
Latin: Lā yażūqūna fīhā bardaw wa lā syarābā(n).
Terjemahan: Mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,
Tafsir: Lihat Tafsir
اِلَّا حَمِيْمًا وَّغَسَّاقًاۙ
Latin: Illā ḥamīmaw wa gassāqā(n).
Terjemahan: selain air yang mendidih dan nanah,
Tafsir: Lihat Tafsir
جَزَاۤءً وِّفَاقًاۗ
Latin: Jazā'aw wifāqā(n).
Terjemahan: sebagai pembalasan yang setimpal.
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًاۙ
Latin: Innahum kānū lā yarjūna ḥisābā(n).
Terjemahan: Sesungguhnya mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًاۗ
Latin: Wa każżabū bi'āyātinā kiżżābā(n).
Terjemahan: Mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًاۙ
Latin: Wa kulla syai'in aḥṣaināhu kitābā(n).
Terjemahan: Segala sesuatu telah Kami catat dalam kitab (catatan amal manusia).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ࣖ
Latin: Fa żūqū falan nazīdakum illā ‘ażābā(n)
Terjemahan: Oleh karena itu, rasakanlah! Tidak akan Kami tambahkan kepadamu, kecuali azab.
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًاۙ
Latin: Inna lil-muttaqīna mafāzā(n).
Terjemahan: Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (ada) kemenangan (surga),
Tafsir: Lihat Tafsir
حَدَاۤىِٕقَ وَاَعْنَابًاۙ
Latin: Ḥadā'iqa wa a‘nābā(n).
Terjemahan: (yaitu) kebun-kebun, buah anggur,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًاۙ
Latin: Wa kawā‘iba atrābā(n).
Terjemahan: gadis-gadis molek yang sebaya,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّكَأْسًا دِهَاقًاۗ
Latin: Wa ka'san dihāqā(n).
Terjemahan: dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
Tafsir: Lihat Tafsir
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا
Latin: Lā yasma‘ūna fīhā lagwaw wa lā kiżżābā(n).
Terjemahan: Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia dan tidak pula (perkataan) dusta.
Tafsir: Lihat Tafsir
جَزَاۤءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَاۤءً حِسَابًاۙ
Latin: Jazā'am mir rabbika ‘aṭā'an ḥisābā(n).
Terjemahan: (Hal itu) sebagai balasan (dan) pemberian yang banyak dari Tuhanmu,
Tafsir: Lihat Tafsir
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ
Latin: Rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumar-raḥmāni lā yamlikūna minhu khiṭābā(n).
Terjemahan: (yaitu) Tuhan (pemelihara) langit, bumi, dan apa yang ada di antara keduanya, Yang Maha Pengasih. Mereka tidak memiliki (hak) berbicara dengan-Nya.
Tafsir: Lihat Tafsir
يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ صَفًّاۙ لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Latin: Yauma yaqūmur-rūḥu wal-malā'ikatu ṣaffā(n), lā yatakallamūna illā man ażina lahur-raḥmānu wa qāla ṣawābā(n).
Terjemahan: Pada hari ketika Rūḥ dan malaikat berdiri bersaf-saf. Mereka tidak berbicara, kecuali yang diizinkan oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia mengatakan yang benar.
Tafsir: Lihat Tafsir
ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا
Latin: Żālikal-yaumul-ḥaqq(u), faman syā'attakhaża ilā rabbihī ma'ābā(n).
Terjemahan: Itulah hari yang hak (pasti terjadi). Siapa yang menghendaki (keselamatan) niscaya menempuh jalan kembali kepada Tuhannya (dengan beramal saleh).
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّآ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ەۙ يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِيْ كُنْتُ تُرٰبًا ࣖ
Latin: Innā anżarnākum ‘ażāban qarībā(n), yauma yanẓurul-mar'u mā qaddamat yadāhu wa yaqūlul-kāfiru yā laitanī kuntu turābā(n).
Terjemahan: Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kamu akan azab yang dekat pada hari (ketika) manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya dan orang kafir berkata, “Oh, seandainya saja aku menjadi tanah.”
Tafsir: Lihat Tafsir